007. 경찰과 찬송가 (The Cop and Anthem)
"Now, get busy and call a cop," said Soapy. "And don't keep a gentleman waiting." "No cop for youse," said the waiter, with a voice like butter cakes /and an eye like the cherry /in a Manhattan cocktail. "Hey, Con!" Neatly upon his left ear /on the callous pavement /two waiters pitched Soapy.
He arose, joint by joint, as a carpenter's rule opens, and beat the dust from his clothes. Arrest seemed but a rosy dream. The Island seemed very far away. A policeman /who stood before a drug store /two doors away //laughed and walked down the street.
한얼 아빠의 코멘트
O. Henry 작품을 읽다보면 눈에 잡힐 것같은 생생한 표현에 감탄하게 됩니다. 밑줄 친 부분같은 말을 어떻게 생각해 낼까요? 아스팔트에 나뒹그러진 소피가, 관절을 '삐걱대면서' 일어나는 것이 상상되지 않나요?
'Back Up > 여기는 창고' 카테고리의 다른 글
잘 된 번역 (2) -원초적 본능- (1/2) (0) | 2012.03.12 |
---|---|
잘 된 번역 (1) -생얼과 화장발- (0) | 2012.03.12 |
Reading Classics 006 - 검은 고양이 (The Black Cat) (0) | 2012.03.12 |
죽은 문법 살리기 DG-002 주어와 동사 (4-2) (0) | 2012.03.12 |
죽은 문법 살리기 DG-002 주어와 동사 (4-1) (0) | 2012.03.12 |